Es gibt zwei (oder zwo) Arten von Deutschen: die die „zwei“ sagen und die die „zwo“ sagen. So gibt es auch zwei Arten von Niederländer: die die „zeven“ (sieben) sagen und die die „zeuven“ sagen. Die niederländische „zeuven“ stammt eigentlich die aus brabantischen Dialekten, aber sie ist wegen ihrer praktischen Nutzen bei, damals nicht so deutlichen, Radio und Telefonverbindungen, geblieben und weiter verbreitet. Gibt es ähnliche Erklärungen für diese „Zwo“?
Meine Frau hörte letzte Woche eine Radiosendung bei SWR3 über den Unterschied zwischen „zwei“ und „zwo“. Die Moderatoren sprachen darüber, dass es auf diese Weise einfacher ist den Unterschied zwischen zwei und drei zu hören. Trotzdem, erläuterten sie weiter, ist das aber nicht der etymologische Hintergrund der „zwo“. Das wären nämlich die Geschlechter! Zwo war früher eine weibliche Form der Zwei.
Ich habe aber auf Wikipedia gefunden, dass es noch viel schwieriger war. Nicht nur die Geschlechter spielten mit, auch die Fälle. Damals musste man nicht nur bei den Artikeln und Adjektiven, den richtigen Kasus verwenden, auch bei der Zahl „zwei“ war das Pflicht. Die genauen Formen in den unterschiedlichen Kasus waren:
Meine Frau hörte letzte Woche eine Radiosendung bei SWR3 über den Unterschied zwischen „zwei“ und „zwo“. Die Moderatoren sprachen darüber, dass es auf diese Weise einfacher ist den Unterschied zwischen zwei und drei zu hören. Trotzdem, erläuterten sie weiter, ist das aber nicht der etymologische Hintergrund der „zwo“. Das wären nämlich die Geschlechter! Zwo war früher eine weibliche Form der Zwei.
Ich habe aber auf Wikipedia gefunden, dass es noch viel schwieriger war. Nicht nur die Geschlechter spielten mit, auch die Fälle. Damals musste man nicht nur bei den Artikeln und Adjektiven, den richtigen Kasus verwenden, auch bei der Zahl „zwei“ war das Pflicht. Die genauen Formen in den unterschiedlichen Kasus waren:
Glücklicherweise sind diese Formen irgendwann in dem 18e Jahrhundert verschwunden. Es lebe die damalige Rechtschreibungsreform! Nur die „zwo“ ist hängen geblieben. Also, obwohl die Ausländer stöhnen über die komplexe deutsche Sprache, war es offenbar früher noch viel schwieriger!